|
Φ FILOSOFÍA NUEVA ________________________________________________________________________
MENSAJE ESENCIAL DEL EVANGELIO DE JESÚS DE NAZARETH
El texto original está tomado de la edición crítica del Nuevo Testamento. THE GREEK NEW TESTAMENT, Fourth Revised Edition, SBU, Sttutgart, 1994. La traducción ha sido realizada directa del texto en griego por el Prof. Pablo H. Bonafina.
ACLARACIÓN: Las palabras entre corchetes no se encuentran en el texto original y son agregados del traductor que pretenden darle un poco más de sentido a estructuras literalmente ásperas, si se sacan, cosa recomendada, el lector tendrá ante sí el texto en español lo más próximo al griego.
Lucas 6: 20 Y Jesús, levantando los ojos suyos hacia los discípulos suyos, decía: Felices [son] los pobres, porque de ellos es [ya] el reino de Dios. 21 Felices los que están hambreando ahora, porque quedarán satisfechos. Felices los que están llorando ahora, porque sonreirán. 22 Felices sean cuando [los] hayan despreciado a ustedes los hombres y cuando [los] discriminen a ustedes y desacrediten y rechacen el nombre de ustedes como [si fuese algo] malo a causa del hijo del hombre. 23 Alégrense en aquel día y salten [de alegría], pues he aquí [que] el premio de ustedes grande [será] en el cielo. Pues de la misma manera hacían a los profetas los padres de ustedes. 24 Por el contrario, ay de ustedes los ricos, porque tienen [ya] la salvación. 25 Ay de ustedes, los que han disfrutado ya, porque tendrán hambre. Ay, los que están riendo ahora, porque sufrirán y llorarán. 26 Ay cuando a ustedes bien [los] hayan tratado todos los hombres, pues de la misma manera hacían a los falsosprofetas los padres suyos. 27 Pero a ustedes digo, a los que [me] escuchan: Amen a los aborrecidos suyos, cosas lindas hagan a los que [los] desprecian a ustedes, 28 traten bien a los que [los] maldicen a ustedes, recen por los que los maltratan a ustedes. 29 Al que [te] golpea a ti sobre la mejilla ponle la otra, y al que te quita tu ropa exterior también la ropa interior no [le] niegues. 30 A todo el que pide a ti dale, y al que [te] quita las cosas tuyas no [le] reclames. 31 Y de la misma manera que quieren que hagan a ustedes los hombres hagan a ellos igualmente. 32 Pues si aman a [aquellos que] los que aman a ustedes, ¿cuál es la gracia de ustedes? También los pecadores a los que [los] aman a ellos aman. 33 Y [pues] si aman a los que [les] hacen cosas buenas a ustedes, ¿cuál es la gracia de ustedes? También los pecadores lo mismo hacen. 34 Y si prestan de quienes esperan recibir, ¿cuál es la gracia de ustedes? También los pecadores a los pecadores prestan a fin de recibir las mismas cosas. 35 Por el contrario, amen a los aborrecedores de ustedes y hagan cosas buenas y presten a los que de ningún modo esperan [devolución] en recompensa. Y será el premio de ustedes grande, y serán hijos del más alto, porque él bueno es con los ingratos y malos. 36 [Ustedes] lleguen a ser misericordiosos de la misma manera [que] el padre de ustedes misericordioso es. 37 Y no juzguen, y definitivamente no serán juzgados. Y no condenen, y definitivamente no serán condenados. Perdonen y serán perdonados. 38 Den, y se [les] dará a ustedes, una medida que ha sido apretada, sacudida [luego de ser colada], [y] desbordante darán para ustedes. Pues con la medida que miden serán medidos ustedes. 39 Y dijo también una parábola a ellos: ¿Acaso puede [un] ciego a [un] ciego guiar [por el camino]? ¿No ambos a [un] pozo caerán? 40 No está [un] discípulo por encima del maestro, pero después de haber sido madurado todo [discípulo] será como el maestro suyo. 41 ¿Quién ve la astilla la [que está] en el ojo del hermano suyo, y la rama la [que está] en el propio ojo no observa? 42 ¿Cómo puede decir al hermano suyo: Hermano, permite[me que] quite la astilla la [que está] en el ojo tuyo, aquél la [que] en el ojo suyo [una] rama no está viendo? 43 Hipócrita, quita primero la rama del ojo tuyo, e inmediatamente después verás de modo claro para [poder] la astilla, la [que está] en el ojo del hermano tuyo, quitar[le]...
|